BCC001198-6-14000000000000000

fll flJ,JO<:RAl'IlJE. 481 bation épiscopale, le fraducteur n'cst point nommé. J'ajouterai que le Philotea cst iu-12, a 568 pagcs, y compris la table; plus xiv pages 1 y compris !e tif.re . A la suite de ce t.itre est un avis au lectcnr en Lasque 1 la. tiwluction en mt':me laugue d'une priere de saint FntnQOis de Sales et de sa préface a l'Int.roduction ' datée cl'Annecy, jour (le Saint.e-Madelcine, 1G08; enfin, l'approbation en frau~ais de M~· Guillaume d'Archc, en date du 8 juin 1748. Cettc approLation, l'avis au lect.eur du Pltilotea et cclui du Gmfo izpirituala, nous donnent des lumiCrcs précieuscs sur un prócédent traducteur en hasque du premier de ces ouvragesi écri– vain dont. 11ous amons plus loin a nous occuper : • Nous étant informés , e~t-il <lit dans l'approbat.ion, qu'il ne reste plus aucun exemplaite de l'Int.roduction de S. FraIH;ois de Sales, traduite autrcfois en languc basque, permet.tons, JI cte. L'avis du Gudu porte : • Ce livre a autrefois été traduit en Jangue basque, mais eu un basque bizarre et sans correction, tel que le pouvait écrire un auteur qui n'était point Basquc. ~ Enfin, on lit dans J'avis du Pltilotf'a: 1( 11 est vrai qu'un prCtre VCllU a Bayonne du cóté de Paris 1 avec un évéque <le notre diocCse, a, pour remire service aux Basqucs, traduit ce livrc et d'autres, ayant appris la laugue comme il put, et qu'il les a fait irnprimer it Paris; mais outre que le basquc en était barbare, pcu de ces ouvragcs rcstent encore dans le pays, soit parce qu'en effet on en a peu répandu , soit pom tout autre cause. JI Or, il u'y a réellemcnt que Silvain Pouvrcau qui ait traduit l'lutroductiou a la vie dévotc et le Combat spirituel : il ~·agit done de lui dans les préfaces de Haraneder. Ce m&mc ecclésiastiquc est encorc l'autcur du Gudn í::;piri– tuala, '.l'ou\ouse, Jn Fr. Robert, 1750, petit in-12. Les initiales que porte la prcmierc page de cette édition sont NL. Ja. DR. n y a une fautc ici : les approbations fomles de Robin, curé de Villefranquc 1 et de Dagucrre, supérieur du petit séminaire de Larcssore, portent J. N. D. 1 qui signifient Joannes Haraneder Doctor. Cctte édiüon rcnfermc 355 pages, y compris cellc du tih'e, un avis au lectem\ unautreavis sur l'ol'thographe ernployée dans l'ouvrage 1 et les prieres pour la messe ; mais la table et les deux approbat.ions qui s1tivent, ainsi <jUe la perrnission de Guillaume 31

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz