BCC001198-6-14000000000000000

418 J,E r AfS RASQUE. llN F.IUllTF: PUESS(~ PAR LA FAIM. Cctte chanson est asscz obscurc, et il n'est pas aisé de com– prcndrc c"c que l'auteur a voulu dirc. J'incline n.ssez a penser qu'il faut y voir un pauvre crmitc se forgcant une félicité diamétralemcnt opposée a la détresse oú il se trouvc. A la fin tic son rCve, parait la mort, qui fait évanouir les fantómes cl'une imaginatiou exaltée pal' la faim, et le solitaire eu parle cu des termes comparables h ceux d'llorace et de Malherbc. Eln!IT.\ll BATC::C m:nE flUSETl.\N. {Lapl:iurtuu.) Bestet.acoz ongui nago Arropaz garnituric, Oinctican bururaino llerriz. pampinatlll'ic. Bclhor nahi duen arrotza 1 Badut cer iaterat eman : Erre eta egosia franco, Qopa ona lehenican. l~gosiaren onUoan Emanen dut errca, Norc CCl'l.aric nahi duen, Uuicen ello mehea. ürkhat:t, bilt.lots, herhi, uso, üilo, oitanda, oilasco, !di guicen eta cikiro, Aratchekia franco. Cerbeit, cct·bcit ahantzi ~ait Hucinako t;ocoan : thrnt;a bilduen crdiric J<~r. dut memorioan. llN Em!!TP, l'llESSÉ PAll [,.\ FAnf. (Dlalacto labourdlu.) Je suis bien pour les rete:– Oami lle vétements, Des pieds. Ula tete Habillé tout a neuf. Vienne l'ét.ranger qui vou<lra, J'ai de quoi donner a mangcr : Beaucoup de bouiHi et de rüti, U'ahord la honno soupe. AprCs le bouilli .Je donnerai le róti, Ce que chacun désin::, Gras ~t maigre. Chi:lvre, agneau, liCVl'lo', pigeon, Poule, poulette, poulet, Dceuf gras et mouton, IJeaucoup de vcau. J'ai oublié quel({Ue chose Dans le coin de la cuisine : La moitié des choses préparées N'est pas dans ma mómoire. Han utú lnt, orholtzen naiz, J'ai laissé Ja, je m'en so11viens, Jwli oilo tipiac, Les pelitos ponles d'lndc,

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz