BCC001198-6-14000000000000000

'246 LE rus UASQl!I:; . DJ::LZU!"iCE flll.CONOE,\, Lll VJCQllTJ:: m.: llELSUNCE. Nafartaren arraz.a La race des Nav,urais Hila ala lo datza 't Est-elle morte ou endormic 1 fü dut cndelgatcen. Je n'y comprends rien. Belzunce bizcondea, Le ·vicomte de Belsuncc, Hain capitain handia, Ce si grand capitaine, Ez baitzaut mintzatzen; On ne m'en parle pas; Hori zaut gaitzitzen. Cela me peine et me bles:;c. Haurrctie zerbitzura, Eta ardura sura, Gogotic jon.ten zen ; llanit.zetan colpatu, Eta bethi sendotu, Hala bclt<1r baitzen. Hiltceco damu zen. Hanovreco partetic, Armatlarcn errlitic Erreghec deitu du; Hsassoz bertzaldeco, Undarren heiratzeco, Hura hautatu du, Et.a Angles..1. icitu. lieycn holbora fiuac J~ta libera estcrlinac fü :úren askico Bclzuucen garaitceco, liutiago zalutccco; Pitlcl erregheren Orai eta lehcn. Hura joanez gheroztic, Ez <la harat Anglesic Bal.ere hurrendu. Eghin dntc espantu, Bai, eta aUiatu Nahiz atacatu; Bainan ez menturatu. DCs l'enfance au scrvice, Et souvent au fcu, TI allait de tol\L crour ; Bien des fois blessé , Et toujours guéri, Parce qu'il en devait Ctre ainsi. Il eút éte dommage qu'il mounit. Des contrécs du Hanovre, Du milieu de l'armée Le roi l'a appelé; De l'autre cóté de la mer, Pour conserver ce qui restait, C'cst luí qu'il a choisi, Et l'Anglais s'cn est elfrayé. IJc celui·ci la poudre fine Ni lm;. livres stcrling No pouvaicmt suffirr Pour vainero Bclsunce, Moins encore pour le séduil'C ; Fidllle ¡\ son roi A présent comme avant. Dcpuis qu'il en est parti, Par lá jamais l'Anglais N'a nullement approché. lls ont fait íles forfanteries, Oui, ils se sont mis en marche Avec le projet d'aLtaquer; Mais ils ne s'y sont pas hasardés.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz